Home / Technische-vertalingen
Jouw technische vertalingen vertaalt door beëdigde vertalers met technische achtergrond!
Jouw technische vertalingen vertaalt door beëdigde vertalers met technische achtergrond!
Techniek staat nooit stil, dat geldt ook voor technische vertalingen. Wij zijn de vaste technische vertaalpartner voor opdrachtgevers die actief zijn in bijvoorbeeld de automotive, elektrotechnische industrie en de maritieme sector. Wij hebben als technisch vertaalbureau ruime ervaring in het vertalen van technische documenten zoals gebruiksaanwijzingen voor apparaten/machines, handleidingen, handboeken, softwareprogramma’s en magazines in de gewenste taal.
FEDDE VERTAALT garandeert de kwaliteit van jouw technische vertaling door:
Binnen 1 uur persoonlijke afstemming
- Direct een offerte voor jouw technische vertaling op maat
Branche-ervaren technische vertalers
Ervaren native speaking vertalers in 40 talen
Altijd nacontrole door een technische vakspecialist
Altijd één vast aanspreekpunt voor jouw technische vertaling
Elke offerte bestaat uit een duidelijke projectbeschrijving, deadline en een scherpe totaalprijs.
Direct contact gewenst over jouw technische vertaling? Bel: 06-3818 5504 of gebruik de chat.
Jouw technische vertalingen door een vertaler met technische kennis
Als je een technische vertaling laat maken, zoek je een ervaren technisch vertaalbureau met specialistische kennis. Onze technische vertalers hebben aantoonbare technische ervaring, hebben een talenstudie afgerond en zijn in veel gevallen beëdigd als vertaler.
Ook is het belangrijk dat het doel van je technische document niet verloren gaat. Een offerte moet verkopen en een technische handleiding moet vooral duidelijk zijn. Daarom werken wij alleen met native speakers. Zij passen hun vertaalwerk aan op jouw doel en tone of voice.
Een foutloze technische vertaling
Een goede technische vertaling is te herkennen aan consequent doorgevoerde terminologie en kennis van zaken, zodat de inhoud van de technische vertaling begrijpelijk is en logisch blijft. Bij een foutloze technische vertaling zijn vooral precisie en nauwgezetheid van essentieel belang. Onze technische vertaler beschikt naast gedegen talenkennis ook specifieke technische kennis om de tekst echt te begrijpen.
Een foutloze technische vertaling
Een goede technische vertaling is te herkennen aan consequent doorgevoerde terminologie en kennis van zaken, zodat de inhoud van de technische vertaling begrijpelijk is en logisch blijft. Bij een foutloze technische vertaling zijn vooral precisie en nauwgezetheid van essentieel belang. Onze technische vertaler beschikt naast gedegen talenkennis ook over specifieke technische kennis om de tekst echt te begrijpen.
“De juiste timing”
Onze aanpak combineert
snelheid en een perfecte vertaling
Door onze zeer persoonlijke benadering werken we snel en efficiënt en uitdagingen gaan onze technische vertalers niet uit de weg. We komen altijd onze afspraken na en passen het juiste technische vakjargon toe.
Het is mogelijk om een terminologielijst mee te sturen, sterker nog, dit adviseren wij onze klanten zoveel mogelijk te doen. Dit is vooral essentieel wanneer er veel technische vertalingen worden afgenomen, zodat de technische vertalingen consistent blijven.
Onze aanpak garandeert snelheid en een perfecte vertaling
Door onze zeer persoonlijke benadering werken we snel en efficiënt en uitdagingen gaan onze technische vertalers niet uit de weg. We komen altijd onze afspraken na en passen het juiste technische vakjargon toe.
Het is mogelijk om een terminologielijst mee te sturen, sterker nog, dit adviseren wij onze klanten zoveel mogelijk te doen. Dit is vooral essentieel wanneer er veel technische vertalingen worden afgenomen, zodat de technische vertalingen consistent blijven.
Slimme software en altijd controle
Consistentie is erg belangrijk bij een technische vertaling, vooral als je grote documenten laat vertalen. In bijvoorbeeld handleidingen of verkoopboeken komen dezelfde termen vaker voor. Onze technische vertalers worden ondersteund door slimme software. Hierdoor vertaalt ons technisch vertaalbureau de terminologie op een consistente manier.
Een technische vertaling door ons technisch vertaalbureau wordt daarnaast altijd gecontroleerd door een ervaren revisor. Hierdoor ben je altijd verzekerd van een foutloze technische vertaling die begrijpelijk en met gevoel vertaald is.
Slimme software en altijd controle
Consistentie is erg belangrijk bij een technische vertaling, vooral als je grote documenten laat vertalen. In bijvoorbeeld handleidingen of verkoopboeken komen dezelfde termen vaker voor. Onze technische vertalers worden ondersteund door slimme software. Hierdoor vertaalt ons technisch vertaalbureau de terminologie op een consistente manier.
Een technische vertaling door ons technisch vertaalbureau wordt daarnaast altijd gecontroleerd door een ervaren revisor. Hierdoor ben je altijd verzekerd van een foutloze technische vertaling die begrijpelijk en met gevoel vertaald is.
De techniek achter goede technische vertalingen
De technische bedrijfstak is dynamisch, constant in beweging en innovaties zorgen ervoor dat techniek inderdaad nooit stil staat. Dit geldt ook voor onze technische vertalingen. Onze vertalers verdiepen zich in de materie en zien het als hun verantwoordelijkheid van de nieuwste technische ontwikkelingen op de hoogte te zijn en te blijven.
Voor elke gewenste taal kan ons vertaalbureau de meest kundige en ervaren vertaler op het gebied van de technische specialisatie leveren.
Wij vertalen regelmatig deze technische documenten:
Handleidingen, productspecificaties, instructiemateriaal, handboeken en werkvoorschriften, montage- en meetvoorschriften, software-documentatie, veiligheidsvoorschriften, productbrochures, technische rapporten, transportdocumenten en wetenschappelijke artikelen.
De techniek achter goede technische vertalingen
De technische bedrijfstak is dynamisch, constant in beweging en innovaties zorgen ervoor dat techniek inderdaad nooit stil staat. Dit geldt ook voor onze technische vertalingen. Onze technische vertalers verdiepen zich in de materie en zien het als hun verantwoordelijkheid van de nieuwste technische ontwikkelingen op de hoogte te zijn en te blijven.
Veel gestelde vragen over technisch vertaalwerk
Technische of wetenschappelijke vertalingen gebeuren voornamelijk bij documenten uit de industriële sector (scheepsbouw, luchtvaart, voeding, transport, …). Dat kunnen gebruiksaanwijzingen of handleidingen, technische fiches, patenten, catalogi, enz. zijn.
Een technische vertaling vereist een grote nauwkeurigheid en specialisatiegraad. Technische documenten vertalen vergt dus een zeer grote expertise en een grondige kennis van sectorspecifieke terminologie om taalfouten te voorkomen.
Technisch vertalen is niet simpelweg het nauwkeurig vertalen van de technische termen. De technische vertaler moet over uitgebreide kennis van het onderwerp beschikken en zich houden aan de geldende schrijfconventies.
Over het algemeen bevat een technisch document zo’n 5 tot 10 procent technische termen; de rest is natuurlijke taal. Dit betekent dat het ook belangrijk is dat een technische vertaler niet alleen technische kennis heeft, maar ook begrijpt hoe je ‘Jip en Janneke’-taal vertaalt.
De technische vertaling moet in een natuurlijke stijl worden geschreven met de cultuur van het land in de doeltaal in het achterhoofd zodat teksten de correcte betekenis overbrengen en een letterlijke vertaling voorkomen.
Wetenschappelijk en technische industrieën ontwikkelen zich in rap tempo. Een technische vertaler moet dus altijd op de hoogte zijn van al deze nieuwe technische ontwikkelingen.
Wij vertalen regelmatig deze technische documenten:
Handleidingen, productspecificaties, instructiemateriaal, handboeken en werkvoorschriften, montage- en meetvoorschriften, software-documentatie, veiligheidsvoorschriften, productbrochures, technische rapporten, transportdocumenten en wetenschappelijke artikelen.
Technische vertalingen voor elke sector
Voor elke gewenste taal kan ons technisch vertaalbureau de meest kundige en ervaren technische vertaler op het gebied van de technische specialisatie leveren. Ons technisch vertaalbureau verzorgt technische vertalingen voor de industriële sector, de informaticasector, de wetenschappelijke sector, de medische sector, de juridische sector en de economische en financiële sector.
Door onze werkwijze kunnen wij jou de hoogst denkbare kwaliteit op het gebied van technische vertalingen bieden. Onze specifieke talenkennis gecombineerd met technische expertise zorgt ervoor dat wij dagelijks technische vertalingen mogen uitvoeren voor onze tevreden klanten.
Onze technische vertaler aan het woord.
Op jouw technische vertaling vindt altijd een extra kwaliteitscontrole plaats. Een ervaren revisor kijkt de vertaling na en checkt de tekst op eventuele oneffenheden. Ook kijkt de revisor of de boodschap uit de brontekst juist is overgekomen. Deze extra controle zorgt voor een prettig leesbare document van hoge kwaliteit: puntjes op de i en nauwkeurig.